Croeso i Eisteddfod Môn 2004
Welcome to Eisteddfod Môn 2004

GWYBODAETH PWYSIG! / IMPORTANT INFORMATION!

Cofiwch ddarllen bwletin O'r Newydd - cliciwch yma
Remember to read the O'r Newydd bulletin on changes to the syllabus - click here
Cliciwch yma i weld ar pa ddiwrnodau mae y cystadlaethau gwahanol.
To see which days the competitions take place, click here
I lawrlwytho
Ffurflen Archebu Safle ar y Maes Carafanau, cliciwch yma.
Click here to download a booking form for the Eisteddfod Caravan Park (Welsh).

BLE? / WHERE?
Cynhelir Eisteddfod 2004 ar faes Sioe Amaethyddol Môn ym Mona, o fewn cyrraedd i dref farchnad brysur Llangefni – arwyddion sy’n tanlinellu mai ffermio yw prif ddiwydiant yr ynys ffrwythlon hon ers cenedlaethau. Goronwy Owen, un o feirdd clasurol gorau Cymru, ganodd y cywydd hiraeth enwog am ‘dirion dir’ ei fam Ynys. Yn Oes y Tywysogion, cnydau Môn oedd yn bwydo trigolion Gwynedd. Dyma, yn ôl traddodiad, wreiddyn yr arwyddair enwog: ‘Môn Mam Cymru’. Ond nid amaeth yn unig sy’n cynnal heddiw prysur yr ynys. Ceir clwstwr o weithfeydd modern ar draws y sir a llongau poblog porthladd Caergybi yn croesi’n ddyddiol i Ddulyn, un o ddinasoedd bywiocaf yr Ewrop gyfoes.
The 2004 Eisteddfod takes place at the Anglesey Agricultural showground at Mona, close to the busy market town of Llangefni - a location which underlines the importance of agriculture as the island's main industry for generations. Goronwy Owen, one of Wales's best classical poets, composed a famous ode to the 'gentle land' of his island birthplace. In the golden age of the Welsh Princes, the crops of Anglesey sustained the population of Gwynedd. According to the tradition, this was the origin of the island's famous motto: 'Môn Mam Cymru - Môn the Mother of Wales'. But it isn't just agriculture which supports the Anglesey of today. There are modern factories across the island and busy passenger ferries from the harbour at Holyhead crossing daily to Dublin, one of contemporary Europe's liveliest cities.

Mae olion hen hanes Môn yn dal i hudo pob ymwelydd a bwydo’r dychymyg. Meini a chylchoedd yr oesoedd cynnar. Chwedl Branwen a’i bedd ar lan afon Alaw. Adlais pell o’r Derwyddon cyn dyddiau’r Rhufeiniaid. Ceir sôn am lys brenhinoedd yn y Berffro a sibrwd am frenhinoedd gwahanol ym Mhenmynydd, crud y Tuduriaid. Yn eglwys Biwmares mae cof am dywysoges o dras brenhinol arall; yma gwelir beddfaen Siwan, gwraig Llywelyn Fawr, wyres Elinor o Aquitaine a merch y Brenin John.
Yn wastadol uwchben yr eglwys clywir cri’r gwylanod, sain oesol Ynys Môn.
The remains of Ynys Môn's ancient history continue to captivate visitors to the island and feed their imagination. The stone circles of prehistory. The legend of Branwen and her grave on the banks of the river Alaw. Echoes of the far-off Druids long before the days of the Romans. There are stories of the courts of kings at Aberffraw and Penmynydd, cradle of the Tudors. In the church at Beaumaris, the memory of another princess lives on in the gravestone of Siwan, wife of Llywelyn the Great, grand-daughter of Eleanor of Aquitaine and daughter of King John.
And always, above the church, the cries of seagulls, the timeless sound of Ynys Môn.

 

SUT MAE CYRRAEDD MONA? / HOW TO GET TO MONA?
Cyffordd 6 oddi ar yr A55, a dilynwch yr arwyddion ar yr A5 ar gyfer Rhostrehwfa a Gwalchmai.
Parcio’n rhad ac am ddim ar y safle.

Junction 6 off the A55, and follow signs on the A5 to Rhostrehwfa and Gwalchmai. Free parking on site.

Cliciwch yma am fap Multimap (Gallwch newid y raddfa ar yr ochr chwith i'r map)
Click here for a Multimap map (You can change the scale on the left of the map)

 

Cliciwch yma i ddarllen gair o groeso gan Bob Parry O.B.E (Arweinydd y cyngor)
A word of welcome by Bob Parry O.B.E (Council leader) in Welsh

Cliciwch yma i ddarllen gair o groeso gan Derek Evans (Cadeirydd y Pwyllgor Gwaith, Eisteddfod yr Urdd, Môn 2004)
A word of welcome by Derek Evans (Chairman of the Work committee, Eisteddfod yr Urdd, Môn 2004) in Welsh

 

PRYD? / WHEN?
Wythnos hanner tymor, 31 Mai – 5 Mehefin 2004

Half term, 31 May – 5 June 2004

 

EISIAU RHYWLE I AROS? / WANT SOMEWHERE TO STAY?
Carafanwyr – ffoniwch 01970 613110.
Caravanners – phone 01970 613110.
I drefnu llety personolcliciwch yma neu Canolfannau croeso Ynys Môn:
    Llanfairpwllgwyngyll - 01248 713177,
    Caergybi - 01407 762622.
Private accommodation click here or contact the Anglesey Tourist Information Centres:
    Llanfairpwllgwyngyll - 01248 713177,
    Holyhead - 01407 762622.

 

BE AMDANI? / GO FOR IT!
Lle gwych i dreulio’ch gwyliau hanner tymor, felly – yn Eisteddfod Genedlaethol Urdd Gobaith Cymru Môn 2004.
Dewch yn llu!
Am fanylion pellach neu i archebu tocynnau ymlaen llaw,
ffoniwch swyddfa’r Eisteddfod ar 01970 613 102 neu e-bostiwch mon2004@urdd.org.
A fantastic way for the family to spend the half term holiday - at the Môn 2004 Urdd Gobaith Cymru National Eisteddfod.
Come and experience the thrill for yourself!
For further details or to book tickets in advance,
telephone the Eisteddfod office on 01678 541012 or e-mail
mon2004@urdd.org.

Mae llu o atyniadau eraill yn yr ardal,
am syniadau ewch i wefan Bwrdd Croeso Cymru - www.visitwales.com
neu ffoniwch canolfannau croeso Ynys Môn: 01248 713177 neu 01407 762622.
To see what attractions you can visit,
go to the Wales Tourist Board website -
www.visitwales.com
or phone the Anglesey Tourist Information Centres on 01248 713177 or 01407 762622


Os ydych eisiau mwy o wybodaeth ynglyn a'r Eisteddfod, cysylltwch â swyddfa'r Urdd ym Mona:
For more information on the Eisteddfod, contact the Urdd office at Mona:
Rhifau ffôn / Phone Numbers:
01407 720 741
01407 720 984
01407 721 066
01407 721 128

Rhif ffacs / Fax:
01407 721 057

 

Eisteddfod Genedlaethol Urdd Gobaith Cymru - Môn 2004